Toute l’actualité sociale, politique, culturelle et économique du Maroc et de Souss


Précédent   Forum Souss.com > Forum Culturel > Forum Linguistique

Réponse
 
LinkBack Outils de la discussion Modes d'affichage
Vieux 28/10/2006, 19h20   #1 (permalink)
Membre récent
 
Date d'inscription: janvier 2004
Messages: 392
Par défaut Hammam d'origine arabe ou amazigh?

J'entend partout que Hammam est d'origine arabe ou turque, j'ai même vu qu'il y en a qui arrive à le remonter à l'époque du prophète saws...
Bref autant d'arguments qui m'aident pas à trouver la vraie origine.
En tout cas chez moi on l'utilise souvent (même si ça doit être un emprunt) en disant "ar tHmamt" et ça a la même racine que "lHma" qui veut dire chaleur....
Alors amazigh ou arabe?
amksa_nidaoutanen est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 28/10/2006, 21h27   #2 (permalink)
Webmaster
 
Avatar de agerzam
 
Date d'inscription: mai 2003
Messages: 10 524
Par défaut

Il me semble que ce e n'est pas une racine amazighe (qui est R-GH pour CHAUD) mais sémitique.

Je ne connais pas l'histoire du Hammam, mais les Romains en avaient ne pratique assez développée non ? Si cela vient du Moyen-Orient, jene vois qu'une origine byzantine ou perse (comme tout ce qui est présenté comme civilisation arabe). Je vois mal les chameliers à al vie rude du désert arabique s'adonner à ce plaisir :rolleyes:
__________________


Ur illa kra bla kra !



agerzam est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 29/10/2006, 10h08   #3 (permalink)
Membre Senior
 
Avatar de idir
 
Date d'inscription: juin 2003
Messages: 2 501
Par défaut

In the publication of Tifawin a Tamazight 1 the word aradab, uradab is used for Hammam.
idir est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 29/10/2006, 12h16   #4 (permalink)
Membre Senior
 
Date d'inscription: janvier 2004
Messages: 2 051
Par défaut

Al Hammam est un nom utilise pour designer le batiment abritant les salles chauffees avec des eaux pour se laver.les bains existaient en Mesopotamie en Phenicie en egypte .
Pour les mesopotamiens le Hammam s appelait DDIMAS.
Cependant AlHammah existait meme chez les Arabes et signifie la SOURCE THERMALE.....Il y a meme un hadith dans lequel Al Hammah est cite.
Mot utlise dans les toponymes espagnoles ALHAMMA.........
Remerquez que le DDIMAS se retrouve dans l amazighe sous la forme de DAMOUS qui est une chambre haute destinee a abriter les provisions.mais chez les Romains et mesopotamiens le DDIMAS etait une chambre haute sous laquelle se trouvait le foyer pour chauffer la structure et l eau........

Les mots arabes dont le pluriel est irregulier sont en general empruntes a une autre langue ou confectionnes pour les besoins d ela cause.
HAMMAM au singulier et HAMMAMATE au pluriel.........la marque au pluriel est celle d un FEMININ REGULIER ,or HAMMAN est masculin.........
Adrar-n-illouz est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 29/10/2006, 20h56   #5 (permalink)
Membre récent
 
Date d'inscription: octobre 2006
Messages: 35
Par défaut Hammam

Tameddit tamerbuh't fell-awen,

Oui, je crois que le mot "hammam" est d'origine arabe, bien que cela ne signfiie pas que les bains soient d'origine arabe. C'est seulement les Amazighs qui ont emprunté le nom du bain à l'arabe. Aujourd'hui encore, il existe des ruines romaines en Afrique du Nord, où l'on peut trouver des bains (et même des toilettes publiques !). Mais encore, il a toujours existé des sources d'eau chaude ou les gens venaient se baigner (c'étaient nos hammams, nos bains traditionnels à nous, dans les montagnes). On peut citer entre autres : Hammam Meskhoutine (dans les montagnes de Guelma, en Algérie), Hammam Melouane (dans l'Atlas Blidéen, au sud d'Alger - région encore berbérophone), Hammam Righa, dans la région de Ain Defla, dans le territoire de la tribu berbère des Righa (sud-est d'Alger), etc. Ces bains ont de nombreuses légendes locales, ce qui montre leur importance dans la vie des population amazighes.

Il existe également des endroits qui s'appellent "hammam" en Algérie, bien qu'il n'y ait pas ou plus de bains chauds dans ces endroits : Ain El Hammam (importante ville de Kabylie) ou bien "Lhemmam" (petit champs à arbres fruitiers chez la tribu des Ouadhias -Iwadiyen-, en Kabylie).

Le mot lui meme pourrait être associé à la racine arabe (ou sémitique) "HM" qui donne de nombreux autres mots en arabe : "hummaa" (fièvre), himam (laves volcaniques), haamii (chaud), etc. La même racine est entrée à l'amazigh : "hmu" (être chaud), lhemman, lhamu : chaleur. Ahmayan : chaud.

Donc, "hammam" a été appelé ainsi à cause de la chaleur qu'il y fait.

Ar timlilit ma yebgha R'ebbi
Amastan2 est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 30/10/2006, 08h35   #6 (permalink)
Membre Senior
 
Date d'inscription: janvier 2004
Messages: 2 051
Par défaut

Dda Amastan
Les Arabes en derivant le mot HAMMAM ont commis des fautes de derivation.Lesquelles?
Le verbe HABBA (aimer) donne HABIB
Le verbe RAQQA donne RAQIQ
Hachcha................Hachchich
et le verbe HAMMA donne en principe HAMIM.......le mot Hamim est employe dans le Coran.
le mot HAMMAM a ete forme sur la base de HAMMAH qui est un mot chaldeen( akkadien) et qui signifie etre chaud................et dont le premier usage etait reserve a la source thermale....
Les Puniques en venant en Afrique du nord utlisaient le mot HAMAM sans gemmination du M...........Sans doute ce mot a ete employe bien avant l arrivee des Arabes..............Et la racine appartient au fonds linguistique commun du punique de l amazighe et de l egyptien.IL N A PAS ETE EMPRUNTE APRES LA CONQUETE ARABE DE L IFRIQYA................On n a jamais lu un hadith dans lequel le prophete prenanit un bain..........Les structures hygieniques des Arabes etaient simples:
Les toilettes etaient la nature au point que la jeune epouse du prophete ens e soulageant a ete accuse d adultere( cas de l IFQ),les douches n etaient pas connues et le Hammam non plus.cependant la Mesopotamie,le Yemen et la Phenicie les Thermes ont ete connus depuis la haute antiquite.les Egyptiens avaient le Nil pour l irrigation ,les bains et l evacuation des eaux usees..........

Citation:
Envoyé par Amastan2
Tameddit tamerbuh't fell-awen,

Oui, je crois que le mot "hammam" est d'origine arabe, bien que cela ne signfiie pas que les bains soient d'origine arabe. C'est seulement les Amazighs qui ont emprunté le nom du bain à l'arabe. Aujourd'hui encore, il existe des ruines romaines en Afrique du Nord, où l'on peut trouver des bains (et même des toilettes publiques !). Mais encore, il a toujours existé des sources d'eau chaude ou les gens venaient se baigner (c'étaient nos hammams, nos bains traditionnels à nous, dans les montagnes). On peut citer entre autres : Hammam Meskhoutine (dans les montagnes de Guelma, en Algérie), Hammam Melouane (dans l'Atlas Blidéen, au sud d'Alger - région encore berbérophone), Hammam Righa, dans la région de Ain Defla, dans le territoire de la tribu berbère des Righa (sud-est d'Alger), etc. Ces bains ont de nombreuses légendes locales, ce qui montre leur importance dans la vie des population amazighes.

Il existe également des endroits qui s'appellent "hammam" en Algérie, bien qu'il n'y ait pas ou plus de bains chauds dans ces endroits : Ain El Hammam (importante ville de Kabylie) ou bien "Lhemmam" (petit champs à arbres fruitiers chez la tribu des Ouadhias -Iwadiyen-, en Kabylie).

Le mot lui meme pourrait être associé à la racine arabe (ou sémitique) "HM" qui donne de nombreux autres mots en arabe : "hummaa" (fièvre), himam (laves volcaniques), haamii (chaud), etc. La même racine est entrée à l'amazigh : "hmu" (être chaud), lhemman, lhamu : chaleur. Ahmayan : chaud.

Donc, "hammam" a été appelé ainsi à cause de la chaleur qu'il y fait.

Ar timlilit ma yebgha R'ebbi
Adrar-n-illouz est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 30/10/2006, 22h05   #7 (permalink)
Membre récent
 
Date d'inscription: octobre 2006
Messages: 35
Par défaut Tanemmirt ay Adrar

Azul fell-ak ay Adrar,
Tanemmirt f (ghef) yineghmisen-a

Pour le phénicien, je crois, d'ailleurs, qu'il n'avait pas du tout de tension (al-chaddah), tout comme l'hébreu qui en est très proche.

J'aimerais juste ajouter ici quelque chose sur le mot acelhay "ergh" (être chaud) : en kabyle et dans tous les autres dialectes dans lesquels ce verbe est employé, il signifie "être brulé" :

Yergha wexxam (kabyle) / Tergha taddart (chaoui, mozabite) = la maison a brûlé.

Mais, en kabyle, lorsque quelque chose est brûlant, on dit "yergha" :

Tergha lqahwa-a = ce café est brûlant (très très chaud).

Sinon pour "être chaud", on dit seulement "h'mu" :

Teh'ma llatay-a = ce thé est chaud
Ayefki yeh'man = le lait chaud

"H'mu", est emprunté à la racine sémitique "H'M"

Je ne sais pas quel a été le mot amazigh (en kabyle ancien) pour "être chaud". Nous avons une autre racine amazighe : "Z'N" qui donne :

ssiz'en = se chauffer (près d'un feu ou au soleil) :

La yessiz'in gher lkanun = il se chauffe près du foyer -lkanun = takat n tgemmi
La yessiz'in i yit'ij = il se chauffe au soleil (it'ij = tafukt = soleil)

Cette racine existe également en touareg (tamaheght) dans le mot "taz'uz'imt" qui veut dire "braise" (car la braise est chaude).

Ar timlilit
Amastan2 est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 31/10/2006, 00h17   #8 (permalink)
Membre Senior
 
Date d'inscription: janvier 2004
Messages: 2 051
Par défaut

Bonjour!
La tension existe dans le punique et l hebreu biblique.
le signe n existe pas mais apparait sous forme de signe diacritique a partir du 1 er siecle apres JC quand on a edite les Torgums .
Pour le punique AZZOUZ qui vient de AZZA est un exemple de tension
Pour l hebreu biblique: EL SHADDAY,non de Yahve

Pour le cas qui nous interesse il existe dans la Bible hebraique HAMAM ( avec le meme sens de chaud ).......sans tension.

Mais l amazighe a tendance a exercer la pression au niveau de la seconde syllabe.
Les Arabes emploient le mot HAR pour parler de l eau chaude et HAMIM pour parler PAR OPPOSITION a HAR (chaud) et signifie froid(Voir Lisan Al arab ,il donne les exemples a ce sujet)
Citation:
Envoyé par Amastan2
Azul fell-ak ay Adrar,
Tanemmirt f (ghef) yineghmisen-a

Pour le phénicien, je crois, d'ailleurs, qu'il n'avait pas du tout de tension (al-chaddah), tout comme l'hébreu qui en est très proche.

J'aimerais juste ajouter ici quelque chose sur le mot acelhay "ergh" (être chaud) : en kabyle et dans tous les autres dialectes dans lesquels ce verbe est employé, il signifie "être brulé" :

Yergha wexxam (kabyle) / Tergha taddart (chaoui, mozabite) = la maison a brûlé.

Mais, en kabyle, lorsque quelque chose est brûlant, on dit "yergha" :

Tergha lqahwa-a = ce café est brûlant (très très chaud).

Sinon pour "être chaud", on dit seulement "h'mu" :

Teh'ma llatay-a = ce thé est chaud
Ayefki yeh'man = le lait chaud

"H'mu", est emprunté à la racine sémitique "H'M"

Je ne sais pas quel a été le mot amazigh (en kabyle ancien) pour "être chaud". Nous avons une autre racine amazighe : "Z'N" qui donne :

ssiz'en = se chauffer (près d'un feu ou au soleil) :

La yessiz'in gher lkanun = il se chauffe près du foyer -lkanun = takat n tgemmi
La yessiz'in i yit'ij = il se chauffe au soleil (it'ij = tafukt = soleil)

Cette racine existe également en touareg (tamaheght) dans le mot "taz'uz'imt" qui veut dire "braise" (car la braise est chaude).

Ar timlilit
Adrar-n-illouz est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 31/10/2006, 08h53   #9 (permalink)
Webmaster
 
Avatar de agerzam
 
Date d'inscription: mai 2003
Messages: 10 524
Par défaut

en Tachelhit il existe aussi AZGHAL : chaleur. Je ne sais pas si le verbe d'origine est encore employé, mais au Nefoussa en Lybie, c'est bien le cas : izghal (izghel ?) : il est chaud.
__________________


Ur illa kra bla kra !



agerzam est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 31/10/2006, 11h14   #10 (permalink)
Membre Senior
 
Date d'inscription: janvier 2004
Messages: 2 051
Par défaut

La chaleur naturelle en effet se dit :
TIRGHI et TOUKSI
le chaud se dit "imarghi" et "amakase"
Quand il s agit de chaleur issue d une action de chauffage on dit:
IWKAS
ISSERGHA
ISSOUKES
IZZA
IRGHA
IZGHAL que les Nfoussa emploient encore.


Citation:
Envoyé par agerzam
en Tachelhit il existe aussi AZGHAL : chaleur. Je ne sais pas si le verbe d'origine est encore employé, mais au Nefoussa en Lybie, c'est bien le cas : izghal (izghel ?) : il est chaud.
Adrar-n-illouz est déconnecté   Réponse avec citation
Réponse

Tags
amazigh, arabe, dorigine, hammam

Outils de la discussion
Modes d'affichage

Règles de messages
Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
Vous ne pouvez pas modifier vos messages

BB code is oui
Les smileys sont activés : oui
La balise [IMG] est activée : oui
Le code HTML peut être employé : oui
Trackbacks are oui
Pingbacks are oui
Refbacks are oui
Navigation rapide



Fuseau horaire GMT +1. Il est actuellement 22h35.

Souss.com | Archive du forum | Tags forum | Plan du site | Archives articles | Tags

Édité par : vBulletin® version 3.7.4
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Optimization by vBSEO 3.2.0 Tous droits réservés.
Version française #15 par l'association vBulletin francophone



1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20