|
|||||||
![]() |
|
|
LinkBack | Outils de la discussion | Modes d'affichage |
|
|
#1 (permalink) |
|
Membre récent
Date d'inscription: septembre 2004
Messages: 3
|
Toute langue qui se respecte doit avoir une traduction des chefs d'oeuvres de l'histoire.
Tashelhit est honnorée Al hamdullah d'avoir sa propre traduction du livre sacré de Allah. Une source de fierté pour tous les imazighen. Notre langue est riche et nous avons une référence pour le prouver aux sceptiques de nos concitoyens. Al hamdullah, le Tashelhit a rejoint le rang des langues des peuples musulmans en s'octroyant sa propre traduction du Livre Sacré. Inshallah la traduction des poids lourds le litérature musulmane suivera (Al Bukhari, Al Rumi, etc...). |
|
|
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Webmaster
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Date d'inscription: mai 2003
Messages: 10 524
|
je dirais "est revenu", n'oublions que les Amazighes ont beaucoup traduit dans les premiers temps de l'islam mais que les ouvrages ont été perdus. Quant aux Hadites, ils sont aussi disponibles en Taclehit (avec une liste de vocabulaire de + de 200 mots)
__________________
Ur illa kra bla kra ! ![]() |
|
|
|
|
|
#4 (permalink) | |
|
Membre actif
![]() ![]() ![]() Date d'inscription: février 2004
Messages: 539
|
Citation:
on fait toujours référence aux Berghwatas pour parler de coran "en tamazight", en insistant bien surtout sur le côté impie et mécréant de leur texte et pour dire en gros Tamazight+Coran = enfer ! or, si j'ai bien compris ce que j'ai lu et ce qu'on m'a expliqué, les premiers fondateurs de la dynastie des Almohades et même des Almoravides, tout musulmans qu'ils étaient, ne parlaient pas un traître mot d'arabe : ils ont fait établir des traductions et avaient même besoin d'interprètes dans leur affaires courantes ! (j'aimerais bien que l'on me confirme ou infirme cet aspect, car je ne me souviens plus où je l'ai vu.) |
|
|
|
|
|
|
#5 (permalink) |
|
Membre récent
![]() ![]() Date d'inscription: mars 2004
Messages: 469
|
azul
oui un coran s tachlhite qu on arrive meme pas a acheter et que les imprimeries marocaines ont refuser d imprimer c est la honte a ce pays qui n accepte que la culture dite ( arrabes ) staymate , stamazighte |
|
|
|
|
|
#7 (permalink) |
|
Webmaster
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Date d'inscription: mai 2003
Messages: 10 524
|
Voici un peu de vocabulaire que j’ai extrait du Coran en Tamazight (Tachelhit), il est basé sur l’essai de Jouhadi.
Vu que le livre est écrit avec des caractères arabes, cela me met beaucop de temps car je ne les lis pas d’une façon très fluide et intrinsèquement ils ne facilitent pas la lecture d’un texte (notation des voyelles, on ne distingue les mots qu’après les avoir lus et pas du premier coup d’oeil). Donc ça me prend pas mal de temps (une page par soir quand je suis en forme :-D ) de retanscrire le texte en carctères latins, puis de le comparer à une traduction française pour y extraire certains mots importants ou rares. Il se peut que la retranscription ne soit pas tout à fait bonne dans certains cas (inconvénients du caractère arabe) ou que la traduction ne soit pas sûr à 100% (dépend du texte français pris en référence et de l’identification des mots que je fais). Bon et comme pour le moment je suis sur la sourate de “la vache” qui est la plus longue, là je crois que j’ai pris pour perpet :-D La liste est extraite d’une centaine des premiers versets. Pour les mots trouvés au pluriel, j’ai essayé de donner un singulier. Les lettres emphatiques sont en majuscules. Tamawalt n takTTumt n tfunast (vocabulaire de la Sourate de la Vache) Turda : le doute Antal : le caché, l’invisible Imugfsa : les corrupteurs (les pourrisseurs), singulier : amgafsu ? Imssawkan : les réformateurs, sing.: amssawk ? amagzaZ : douloureux imSuDn : les faibles d’esprit, les imbéciles, sin.: amSuD ibalisn : les diables, sing. : iblis angay : la révolte tamsught : le négoce aZenZum : muet idil ( gh igenna) : couverture, nuée (couvre le ciel) amssutl : celui qui entoure imnabaln : les infidèles, les renieurs (ghwilli nblnin), sing.: amnabal iZri : la vue assfeld : l’ouïe ssumdat i rebbi nnun : adorez votre Seigneur taduli : toit, couverture angu : l’égal imizi : doute takTTumt : la sourate inagan : les témoins, sing.: inigi imughuZanen : les véridiques, sing.: amughuZan ? imuknan : les bonnes œuvres, sing.: ? ddawat : le dessous timgharin ghusnin : les femmes pures inzgi : la vérité infragh : les pervers amqun : l’alliance, le pacte imukal : les perdants, sing.: amkal ? amassan : le connaisseur imkkisi : le khalif amuy : gloire ? hommage ? midden ghuZannin : les gens méritants tumayt : gloire tussna : le savoir amusnaw : le sage innumghr : il s’enfla d’orgueil taddagt : l’arbre inZDamen : les injustes, sing. : anZDam ? amagZar : l’ennemi tazdught : la demeure amssaruf : le pardonneur, le repentant amsmullu : le miséricordieux amnir : le guide imzdaghen : les habitants, sing.: amzdagh ? tanafut : le bienfait amssighuZin : la confirmation amnabal : l’infidèle, celui qui rejette abennan : le faux (ubennan ?) takuti : l’aumône imunaz : ceux qui s’inclinent, les humbles, sing.: amanuz asnimmer : le bien (d’après la racine : ce qui rend heureux ?) anelli : la raison aZZiDr : l’endurance, la patience tamettin : les peuples, sing.: tametti [ Edité par agerzam le 29/10/2004 12:04 ]
__________________
Ur illa kra bla kra ! ![]() |
|
|
|
|
|
#8 (permalink) | |
|
Membre actif
![]() ![]() ![]() Date d'inscription: mars 2004
Messages: 787
|
azul uZ'um erghudn é kuyan,
- ssi wagrzam voici queque mots de tamazight d'antan: - agufsu = fermentation - eggufsa = fermentée - iblis = sattan au plu: ibalisn - le demon = ih'rkttas au sig; ah'rkttus - l'ennemi = anGwi au plu: inGwGwan - la gloire = élégh - algh = glorefier - le conducteur = aglaw - glé = conduire - tayafut bien fait - imujjan ou umun = L'aumone - amanuz ou imunaz ((( mot lattin non traduit a ce jour))) ((((je le sais par ce que je suis originaire d' amznuz))) - amzwar = le guide ou le premier ou notres representant. - diable (djinn s taàrabt )= ghaydyadhn,------------------------------------------------------------ Citation:
|
|
|
|
|
|
|
#10 (permalink) | ||
|
Membre actif
![]() ![]() ![]() Date d'inscription: mars 2004
Messages: 787
|
azul
- tumatten = placenta - le peuples = taxrmust - azzufr = le soufrée (odeur) - azufrey = celibataire ( ce lui qui sent le soufre, - azzuqs = l' acre (odeur)--------------------------------------------------------- Citation:
|
||
|
|
|
![]() |
| Tags |
| coran, langue, prouve, richesse, stashelhit |
| Outils de la discussion | |
| Modes d'affichage | |
|
|
Discussions similaires
|
||||
| Discussion | Auteur | Forum | Réponses | Dernier message |
| Azrou : L'enseignement de la langue amazighe | agerzam | Actualités | 5 | 20/02/2007 09h59 |
| Traduction du Coran en Tamazight | Tafart | Forum Linguistique | 2 | 04/02/2007 14h38 |
| La langue des Marocains | agerzam | Culture | 2 | 05/12/2006 21h52 |
| l'arabe n'est pas une langue nationale | tsantsan | Observatoire de la presse | 3 | 27/09/2006 17h03 |
| De la langue... notre identité | tazerzte | Forum Général | 11 | 27/03/2006 00h31 |
Fuseau horaire GMT +1. Il est actuellement 06h00.







Mode linéaire


