Toute l’actualité sociale, politique, culturelle et économique du Maroc et de Souss


Précédent   Forum Souss.com > Forum Culturel > Forum Linguistique

Réponse
 
LinkBack Outils de la discussion Modes d'affichage
Vieux 08/06/2004, 14h46   #11 (permalink)
Membre actif
 
Date d'inscription: mars 2004
Messages: 787
Par défaut

amarg = nostalgie
urar = chant
urarn = chansons
ttiyt = ton
tazrrart / tizrrarin = la /les milodie ( es)
imriri = seuil (le) seuil de la porte - etc...
mrirt = le seuil a ne pas depasser-etc
ttirir = chante
ttirirat = chantez
amurir = chanteur
amarir = chantre
amariy = le remplacent
ariy = remplacer
------- ça c' le parler de" sus" d'antan --------
Citation:
gounzi a écritsouss.com:
J'AI VUE HIER SUR INTERNE, EN TAPANT AMARGUE
QUE çA CORRESPOND EXACTEMENT à LA DIFINITION BERBERE: LA MUSIQUE FAITENT L'EXPERIENCE .
MAIS L'ORIGINE EST ACHLHI OU AUTRE.
Citation:
Zi_Arif a écritsouss.com:
Citation:
Agraw_n_Bariz a écritsouss.com:

Azul Zi_Arif,

URAR, en Chleuh, c'est plutôt le jeu, le chant.

Le verbe à l'infinitif ( 2eme pers. du sing.), c'est IRIR, d'où le nom de l'agent AMARIR.

Pour MRIRT, vue la morphologie du mot, même s'il y avait un rapport avec IRIR (chleuh) ou IRAR (rifain), je ne vois pas comment on pourrait l'en faire dériver...

Merci Ayraw pour cette correction...

Pour "Mrirt"...La ville Mlilla que les arabophones prononcent "Mlilliya"...se prononcenr en Rifain comme: Mritc ( lire "c" comme "ch")...Pourquoi cette prononciation...En effet :

Les Rifains transforment le "l" en "r"...ce qui donne dans un premier temps :

Mritc ---> Mlitc

Les Rifains transforment aussi systématiquement le "lt" en fin du mot en "tc"...ce qui donne :

Mlitc ----> mlilt


Il est aussi connu que les Rifains (phonétiquement = s yiles) ne prononcent pas clairement la syllabe "ta" au début de mot...ce qui donne :


Mlilt ---> Tamlilt ------->La blanche


Pour Mrirt...je dirai tout simplemnt que c'est une déformation du " Tamrirt" qui n'est autre que le féminin du " Amrir"....qui peut signifier " Joueu/musicien"...


Zi Arif



[ Edité par Zi_Arif le 6/6/2004 23:35 ]
amallay est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 08/06/2004, 18h06   #12 (permalink)
Membre Senior
 
Avatar de idir
 
Date d'inscription: juin 2003
Messages: 2 501
Par défaut

lire le livre d'omar amarir vous pouvez trouver beaucoup d'information

asqqul: (qiyyas [ar])
Metre: asif(wazn [ar])
Syllable: tiyiti
Le nom d'un vers modèle est: talalayt ou tananayt(tafila [ar])


AMARIR Omar 1987 "Al-shshir al-amazighi al Mansub ila sidi Hammu ttald" "La poésie amazigh attribuée à sidi Hammu ttaleb", Casablanca, Imprimerie Al-Ttsir
idir est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 09/06/2004, 17h01   #13 (permalink)
Membre actif
 
Date d'inscription: décembre 2003
Messages: 827
Par défaut

Salam,

Ben, je crois que le mot MERIRT signifie l'obstacle, d'ailleurs même le village de MERIRT près de Khenifra se situe au pied d'une colline où il ya une pente difficilement abordable, pour les gens qui ont déjà visité cette région, je parle de la route entre Merirte et Azrou.
Concernant Amarir, c'est le poete qui spécialisé dans la poesie verbale improvisée (en arabe on dit zajal), ca vient du verbe "AR ITIRIRE".
Mais, il ya beaucoup de mots qui s'approche de ce mot, comme ARIRI ou AMARIR.
LOUZIMIME est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 09/06/2004, 23h05   #14 (permalink)
Membre récent
 
Date d'inscription: novembre 2003
Messages: 455
Par défaut

ttirir = chante
ttirirat = chantez

En Rifain :

Irar = chante/joue

iraret = chantez/jouez


Ma question :

Quelle version l'IRCAM retiendra pour l'école...je doute beaucoup que ça soit celle du Rif...

Zi_Arif est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 09/06/2004, 23h22   #15 (permalink)
Membre actif
 
Date d'inscription: mars 2004
Messages: 787
Par défaut

lhdhart ou lhadhra = le jeux
jouez = hdhrayt
joue = hdhar.
--- ça c' le parler du sus d'antan ,, maintenant .je!!!!!!!!

Citation:
Zi_Arif a écritsouss.com:
ttirir = chante
ttirirat = chantez

En Rifain :

Irar = chante/joue

iraret = chantez/jouez


Ma question :

Quelle version l'IRCAM retiendra pour l'école...je doute beaucoup que ça soit celle du Rif...
amallay est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 12/07/2008, 20h53   #16 (permalink)
Membre Senior
 
Avatar de idir
 
Date d'inscription: juin 2003
Messages: 2 501
Par défaut Re : verbe "jouer" et le nom d'agent " joueur"

L'explication de Basset est clair pour moi, voir le lien donne par Uzop:
Dans le cas MRITC (R=LL, dj/tj)

Le dialecte de Syouah par R. Basset p.36:

Dans le dialecte zénaga, l'L final est devenu DJ par l'intermédiaire d'un D (cf. en Guélaia du Rif AMEDDAD, blanc)
et nous trouvons:
tmellidj, être blanc
mullidj, f. mullidjeth blanc (pl. mullidjen, f. mullidjet)


Citation:
Envoyé par Zi_Arif Voir le message
Merci Ayraw pour cette correction...

Pour "Mrirt"...La ville Mlilla que les arabophones prononcent "Mlilliya"...se prononcenr en Rifain comme: Mritc ( lire "c" comme "ch")...Pourquoi cette prononciation...En effet :

Les Rifains transforment le "l" en "r"...ce qui donne dans un premier temps :

Mritc ---> Mlitc

Les Rifains transforment aussi systématiquement le "lt" en fin du mot en "tc"...ce qui donne :

Mlitc ----> mlilt


Il est aussi connu que les Rifains (phonétiquement = s yiles) ne prononcent pas clairement la syllabe "ta" au début de mot...ce qui donne :


Mlilt ---> Tamlilt ------->La blanche


Pour Mrirt...je dirai tout simplemnt que c'est une déformation du " Tamrirt" qui n'est autre que le féminin du " Amrir"....qui peut signifier " Joueu/musicien"...


Zi Arif



[ Edité par Zi_Arif le 6/6/2004 23:35 ]
idir est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 12/07/2008, 22h02   #17 (permalink)
Membre récent
 
Date d'inscription: octobre 2007
Messages: 346
Par défaut Re : verbe "jouer" et le nom d'agent " joueur"

Azul fellawen merr'a

ula di tmurt n Igawawen (kabylie)
nettini (neqqar)

urar = jeu
urar = fete avec musique du mariage

tudert i tmazi&t


Citation:
Envoyé par Zi_Arif Voir le message
Tifawin,

Chez les Rifains, le verbe " jouer" se dit comme suit :

Irar

Exemples :

Iraregh = j'ai joué

ad iraregh = je jouerai

tiraregh = je joue


le substantif qui en découle est : urar

"Urar" signifie donc " jeu" mais les Rifains ( une partie) l'utilisent dans le sens " fête de mariage" ( d'autres utilisent " tameghra"); et c'est un peu logique puisu'on joue et on dansent dans une ^fte de mariage...

Ma question, en fait, commet peut-on construire le nom d'agent " joueur" qui n 'est pas utilisé chez les Rifains...Moi j'ai pensé au vocable " Amrir"...C'est juste une proposition et j'aimerais bien savoir si ça existe chez les Ayt Suss...

Le mot " Amrir" me fait penser à son féminin qui ne peut être que " Tamrirt"...Il y a une petite ville de l'Atlas qui porte ce nom "Mrirt"...J'avais partagé une chambre universitaire avec un gars de cette ville et il m'a invité plusieurs fois chez lui mais je n'ai jamais eu le temps de le faire...c'est dommage...


Zi Arif
amayas est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 13/07/2008, 12h03   #18 (permalink)
Membre récent
 
Date d'inscription: janvier 2008
Messages: 397
Par défaut Re : verbe "jouer" et le nom d'agent " joueur"

Citation:
L'explication de Basset est clair pour moi, voir le lien donne par Uzop:
Dans le cas MRITC (R=LL, dj/tj)
Je ne vois pas bien ce que tu veux expliquer, mais Mritc est une déformation de Mlilt, d'ailleurs c'est de façons que les Ait Iznassen appellent cette ville.

Si comme tu le suppose R=LL, alors nous avons Mllilt et si on se réfère au parlé de Zwawa (Le dialecte de Syouah par R. Basset p.35) :

mellul v. d'etat , pl. mellulit >> être blanc.

On sait déjà que dans le Rif il peut y avoir des variations de voyelle entre les autres parlé Amazigh, ex : Aghi/aghay > aghu, donc on peut supposé qu'il y a eu la même variation pour ce mot :

Mllul > Mllil > pl. Mllilt > être blancs

Ameddad est dit seulement par les Iker3iyen, les autres disent acemrar (chez moi) ou amellal.


Les Ait waryaghel disent pour jouer > A3yar
uzop est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 25/08/2008, 23h49   #19 (permalink)
Membre actif
 
Date d'inscription: août 2005
Messages: 802
Par défaut Re : verbe "jouer" et le nom d'agent " joueur"

Citation:
Envoyé par uzop Voir le message
Je ne vois pas bien ce que tu veux expliquer, mais Mritc est une déformation de Mlilt, d'ailleurs c'est de façons que les Ait Iznassen appellent cette ville.

Si comme tu le suppose R=LL, alors nous avons Mllilt et si on se réfère au parlé de Zwawa (Le dialecte de Syouah par R. Basset p.35) :

mellul v. d'etat , pl. mellulit >> être blanc.

On sait déjà que dans le Rif il peut y avoir des variations de voyelle entre les autres parlé Amazigh, ex : Aghi/aghay > aghu, donc on peut supposé qu'il y a eu la même variation pour ce mot :

Mllul > Mllil > pl. Mllilt > être blancs

Ameddad est dit seulement par les Iker3iyen, les autres disent acemrar (chez moi) ou amellal.


Les Ait waryaghel disent pour jouer > A3yar
achemlal signifie clair dans le parler des ait warayn se dit d'une personne qui a les cheveux clairs (achemlal, tachemlalt).
mohand1978 est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 26/08/2008, 00h57   #20 (permalink)
Membre récent
 
Date d'inscription: janvier 2008
Messages: 397
Par défaut Re : verbe "jouer" et le nom d'agent " joueur"

Chez nous on dit acahbar pour personne ayant les cheveux clair !
uzop est déconnecté   Réponse avec citation
Réponse

Tags
dagent, jouer, joueur, nom, verbe

Outils de la discussion
Modes d'affichage

Règles de messages
Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
Vous ne pouvez pas modifier vos messages

BB code is oui
Les smileys sont activés : oui
La balise [IMG] est activée : oui
Le code HTML peut être employé : oui
Trackbacks are oui
Pingbacks are oui
Refbacks are oui

Navigation rapide

Discussions similaires
Discussion Auteur Forum Réponses Dernier message
Les néologismes amazighs Amastan13 Forum Linguistique 130 28/11/2007 23h14
Le verbe « agh » en Tachelhit : une véritable énigme ! Agraw_n_Bariz Forum Linguistique 82 17/11/2007 19h22
traduction d'un verbe dans un proverbe Schtrompf_i_mqorn Forum Linguistique 4 13/08/2007 23h25
le verbe chercher en tamazight mohand1978 Forum Linguistique 55 24/11/2006 23h03
Le verbe "être" s tcelhit Agzenay Forum Linguistique 58 26/03/2006 22h43



Fuseau horaire GMT +1. Il est actuellement 05h38.

Souss.com | Archive du forum | Tags forum | Plan du site | Archives articles | Tags

Édité par : vBulletin® version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Optimization by vBSEO 3.2.0 Tous droits réservés.
Version française #15 par l'association vBulletin francophone



1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20