|
|
#1 (permalink) |
|
Membre Senior
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Date d'inscription: décembre 2003
Messages: 3 214
|
ecrire et lire l'arabe dialectal marocain avec l'alphabet arammen est contrairement à ce qu'on pourrait penser plus difficile qu'avec l'alphabet latin ou le tifinagh.Le tifinagh correspont parfaitement à la prononciation des drijaphones.Pourquoi ne pas utiliser le tifinagh pour ecrire l'arabe marocain
|
|
|
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Webmaster
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Date d'inscription: mai 2003
Localisation: Paris
Messages: 2 533
|
Une autre quetion, est ce que le tifinagh et la meilleure solution pour promouvoir notre langue?
Le latin ne serait pas une meilleur solution pour ouvrir notre langue au monde ?
__________________
Mohamed-Ali (Souss) Float like a butterfly, sting like a bee |
|
|
|
|
|
#3 (permalink) |
|
Webmaster
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Date d'inscription: mai 2003
Messages: 10 346
|
Le Tifinagh causera un démarrage plus lent mais peut-être après un aussi grand épanouissement. Les Grecs et plein d'autres peuples ne se posent pas cette question d'ouverture au monde, ils emploient leur écriture et en sont fiers. Même si les tifinaghs emlpyés contiennent quelques inventions ... Je ne vois pas un darijophone commencer à employer le Tifinagh, il ne voudra jamais et tant mieux !
__________________
Ur illa kra bla kra ! ![]() |
|
|
|
|
|
#4 (permalink) |
|
Webmaster
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Date d'inscription: mai 2003
Localisation: Paris
Messages: 2 533
|
Les grecs ont une situation culturelle et economique completement differente.
Il n'y jamais eu de arret brutal de la pratique du grec " a l'ecrit" a l'inverse du tifinagh que pratiquement personne n'utilise. Perso, j'aurais preferé le latin. une meilleur accesibilité, elargissement des populations visées, la posibilité au non tifinaghophone d'apprendre le berbere beaucoup plus rapidement. Le tifinagh semble etre un frein a l'ouverture du berbere au monde :-?
__________________
Mohamed-Ali (Souss) Float like a butterfly, sting like a bee |
|
|
|
|
|
#5 (permalink) |
|
Webmaster
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Date d'inscription: mai 2003
Localisation: Paris
Messages: 2 533
|
Il suffit de voir l'engoument porte le tifinagh aux membres du site par exemple, malheureusement il n'y a pas grand monde interessés pas cette transcription!
__________________
Mohamed-Ali (Souss) Float like a butterfly, sting like a bee |
|
|
|
|
|
#6 (permalink) |
|
Webmaster
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Date d'inscription: mai 2003
Messages: 10 346
|
Moi je dis que non. Surtout que l'alphabet latin n'est pas aussi connu que tu le penses dans une population grandemment analphabète. De plus, il n'y a aucun pratique chez nous dans n'importe quel alphabet (à part quelques ouvrages anciens ou modernes) !! Si on avait des centaines de livres en alphabet latin ou arabe, alors oui le tifinagh ne serait pas forcément bon. Mais là, on ne va pas chambouler grand chose.
__________________
Ur illa kra bla kra ! ![]() |
|
|
|
|
|
#7 (permalink) | |
|
Webmaster
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Date d'inscription: mai 2003
Messages: 10 346
|
Citation:
__________________
Ur illa kra bla kra ! ![]() |
|
|
|
|
|
|
#8 (permalink) |
|
Webmaster
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Date d'inscription: mai 2003
Localisation: Paris
Messages: 2 533
|
La difference, c'est avec l'apprentissage du berbere via le latin cela va pouvoir ouvrir d'autre porte, une facilité a apprendre le francais, l'anglais, l'espagnol etc.
__________________
Mohamed-Ali (Souss) Float like a butterfly, sting like a bee |
|
|
|
|
|
#9 (permalink) | ||
|
Webmaster
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Date d'inscription: mai 2003
Localisation: Paris
Messages: 2 533
|
Citation:
:lol: :lol: :lol:
__________________
Mohamed-Ali (Souss) Float like a butterfly, sting like a bee |
||
|
|
|
|
|
#10 (permalink) | |
|
Webmaster
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Date d'inscription: mai 2003
Messages: 10 346
|
Citation:
Faut savoir ce qu'on veut, on veut apprendre notre langue et notre culture pour elles-mêmes ou pour apprendre celle des autres ? Toujours ce sentiment d'infériorité maghrébin qui veut que même à travers sa propre culture, il veut avoir accès aux autres. De plus, je peux te dire que ce n'est pas parce que je le lis en latin que l'Allemand ou l'Albanais deviennent tout d'un coup accessible. Comment tu crois qu'ils ont fait les centaines d'étudiants marocains qui ont étudié en Russie ? ils ont appris l'alphabet et puis c'est tout. J'en connais un à Agadir qui achète meêm ses journeaux en russe avec l'alphabet cyrillique.
__________________
Ur illa kra bla kra ! ![]() |
|
|
|
|
![]() |
| Tags |
| arabes, etsi, les, tifinagh, utilisaient |
| Outils de la discussion | |
| Modes d'affichage | |
|
|
Discussions similaires
|
||||
| Discussion | Auteur | Forum | Réponses | Dernier message |
| Qu’est ce qui nous lie aux Arabes!? | Anchou | Forum Général | 4 | 02/11/2007 10h22 |
| Les Banu Hilal et Banu Sulaym, tribus Arabes qui ont envahi le Maghreb en 1051 | bulughin | Forum Histoire | 7 | 02/04/2007 12h56 |
| Colloque international sur le tifinagh : origines et modernisation de l'alphabet Tifi | Faska | Forum Général | 2 | 01/04/2007 12h39 |
| En fin, un arabe courageux | Agrawal | Forum Histoire | 10 | 10/11/2006 18h10 |
| Tirra n tifinagh | aksel | Forum Linguistique | 29 | 05/09/2006 18h55 |
Fuseau horaire GMT +1. Il est actuellement 19h37.








Mode linéaire


