Toute l’actualité sociale, politique, culturelle et économique du Maroc et de Souss

Vieux 16/01/2004, 10h58   #1 (permalink)
Membre récent
 
Date d'inscription: janvier 2004
Messages: 306
Par défaut

Fatima Tabaâmrant
Titre de poéme Ğ tafukt n imurig ğ.(Le soleil de poésie amazigh)
poème Traduction en francais
1- a yemazighen ssalam n rebbi negh fellawen.

2- azul n bab negh fellak iga awal immimn.

3- ad ur tmehlt ayamazigh awal nek.

4-ad-t ur ttut ur sisn trêbbit arraw nek

5- tarwa n tmizar negh imazighen kullu kwen.

6-ar agh isndam walli yuddêrn arraw nes.

7-ur as mlin awal amazigh at t isn.

8- igh tid iwin a yzêr lblad a yssen lasêl.

9-ihêrm mas ijmàa d lfamila nes.

10-Igh gig illa ssiàr ig ak gh tasa nek.

11-àawen agh ak nàawen a njenjm tawuri negh.

12 – assul ur ihêgr yan amazigh igh isawl.

13 – max ma iyi ed iflen awal ad lli sawalgh

14 – urd n gguri ghar ghassa ad agh sndamen

15 – ur gis làib an sawl nazzl f lâaq negh

16 – ura helli nadr ighwrâd ayyi srwaten

17 – uhuy itamma ssêbr ghikad ur agh issufgh

18 – ur giga lginunt ad agh mzzln ikurayn

19 – afhim ak nsaqsa waxxa gigh amr lunt.

20 – ya weririn a ysawal mad as isawaln.

21 – igh ka tlhit d ixf nek tadrt iwaln nek.

22 – ma yran assitun sawln ad ak inna àaql.

23 – arja f llah tlekm yyid ilada tafukt.

24 – wanna iran ad yili wadû ra-t issayl

25 – ghakud an ar ad gin izênzâren tifawt

26 – rad sul ibayn lhâq awida ten ssentalen

27- han awddi ssiàer ira tuggas t-tamunt

28 – igh tella ttifaq tikssâd ura tillint

29 – ur jju yakw issiwid ulgwmâd Iàisawiyen

30- wanna ingha ssiàr igh igwez akal yyilihêt.

31 – igh ak yyiwi yat tgudî ar ed iffal mrawt

32 – ur gitnegh illa ssêbr bzziz asa sawalgh

33 – yuf dari wawal ad amazigh kra ttâafgh

34 – igh fllasen mmutgh ur ihul rrûh inu

35 – sidi rebbi àawenat agh ad afgh tifawt.

36 – niwi tiwizi n wawal n gasnt nniyet

37 – ghinna kkigh ayyi ur iàdem rebbi tilila nes

38 – a wer tawit a lmut wida gh illa ssiàr

39 – ar kigh n smda rrja i wida ra ssul nefl.

40 – may ran ad agh ibdû iskr gigh igharasen

41 – nga imuslmen namn s rebbi lli yagh ixlqen

42 – sidi rebbi jjnejm aghrrabu lbhêr llasn

43 – imma ssekka cman difir ad asnt islhên

44 – ay hûkku uzzal wayyâd ad nghen tanigt

45 – han akal n Sus gagan ad as ur ifaqn

46 – acku kullu lawliya n rebbi ka as iàmr.

47 – yan gisn yyiwin tagat iberra rrâht.

48 – issan-t is agh ed ifel nnabi negh lusîyt.

49 – wayyak lhûbb llwatân ad ak ur ifelt.

50 – acku han iga gh liman iga gh tmuslmt

51 – yan gh ur illa ssiàr asid ajnwi ghers asen

52 – wanna gh ur illa nbrrat ad is mmaqargh

53 – han lmalik ngh iga lmdêrst llàilm

54 – istahlla ad as takkat lbal igh isawl

55 – ad agh idum rbbi agllid negh iclhîn

56 – yan agh ur irin mayyi ssugren igh isawl




1- Les amazighes, que la paix de notre Dieu soit sur vous.

2- Le salut de notre père sur toi est une bonne parole.

3- Amazigh ne néglige pas ta lange.

4 – n’oublie pas de l’apprendre à ton fils

5-Les fils de nos pays, vous êtes tous les amazighes.

6-Il nous chagrine, celui qui a perdu son enfant

7-Il ne l’à pas initié à la langue amazighe.

8-Etant emmené chez lui pour découvrir son origine.

9- Il n’arrive pas à communiquer avec sa famille.

10-Si vous souffrez de l’amour de votre culture en votre cœur.

11-Aidons- nous afin que nous sauvegardions notre tache

12 – Pour que l’homme amazighe ne soit plus méprise s’il parle

13 – Qui m’a fait hériter cette langue que je parle

14 – Nous sommes pas d’une apparition récente pour qu’on m’attriste.

15 – Ce n’est pas un vice de revendiquer nos droits.

16 – Nous ne baisserons pas les épaules pour qu’on me frappe.

17 – Non, ma patience est épuisée, la voie pour laquelle nous avons opté n’est pas une solution.

18 – Je ne suis pas naïve pour que les bâtons me piquent.

19 – Permettez moi, l’intelligent, de vois interroger même si je ne suis qu’une femme.

20- Celui qui refuse de parler, qui peut prendre la parole à sa place.

21 – Si vous vous occupez seulement de vous même en baissant les yeux.

22 – Qui va vous demander de vous réveiller.

23 – l’espoir en Dieu m’a fait approcher le soleil.

24 – Que le vent emporte qui souhaite son arrivée.

25 - Ace moment là les rayons seront lumineux.

26 – La justice apparaîtra un jour. O ceux qui la masque.

27 – L’amour de son pays exige les efforts et la solidarité.

28 - L’accord fait dissiper la peur.

29 – Les serpents n’ont jamais fait peur à leur ravisseur

30 – Qui est enseveli dans la terre à cause de l’amour porte à son pays

31 – Il vous laisse dix fois la tristesse qu’il emporte avec lui.

32 – Je parle à peine, ma patience est épuisée

33 – cette langue amazighe me vaut tout ce que je possède.

34-Si à cause d’elle je meurs, mon âme m’est indifférent

35-Seigneur, aidez moi à travers la lumière.

36-Nous avons mené, avec une bonne foi, des travaux collectifs dans les paroles.

37-Là où je me trouve, j’implore Dieu d’être de mon côté.

38-La mort, ne touche pas ceux qui aiment leur pays.

39-Jusqu’à ce que nous laissions l’espoir à nos héritiers.

40-Qui veut nous séparer par des chemins divergents

41-Nous sommes des musulmans, nous croyons à Dieu qui nous a crée

42- Seigneur ! sauve le bateau , la mer est obscure.

43-Quant au train le chemin de fer lui convient.

44-Pour que les fers se frottent et ainsi la rouille meurt.

45- Beaucoup sont ceux qui n’ont pas rendu compte de la terre de Souss.

46-à savoir qu’elle est comblée des saints de Dieu.

47- Celui qui est touché de ses châtiments , il ne verra jamais le repos.

48-Sais – tu que notre prophète nous a conseillé ?

49-Attention ! prends soin de l’amour de la nation.

50-Il fait partie de la foi et de l’Islam

51-Qui n’aime pas son pays, égorge le

52-Qui ne l’aime pas, j’évite sa rencontre.

53-Notre roi est une école de savoir

54-Il merite de l’écouter s’il parle.

55- Que Dieu éternise notre roi.

56- Celui qui me déteste ne peut rien contre moi.

La poésie amazighe marocaine
Extrait de : Ğ la poésie amazighe marocaine: Approche thématique ğ. Mémoire de licence, Mohamed Nassiri, 1994-1995, Agadir.

Takfarinas est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 16/01/2004, 12h33   #2 (permalink)
Membre récent
 
Date d'inscription: mai 2003
Messages: 340
Par défaut

une véritable artiste...des textes, une voix....beaucoup de sincérité, de vécu....macha'allah
idaoutanane est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 17/02/2004, 15h46   #3 (permalink)
Membre récent
 
Date d'inscription: juin 2003
Messages: 150
Par défaut

un artiste oui
des textes oui " guissn al mahna!"
une voix pas vraiment non ! tgorza ilgh khlasss! wah ar tjahad agayons!
__________________
Dieu a créé des differences , les hommes en ont fait des inégalités...

United we stand, divided we fall....car si l'union fait la force, sache que la misère nous divise...
najwa est déconnecté   Réponse avec citation
Réponse

Tags
poeme, tabaàmrant

Outils de la discussion
Modes d'affichage

Règles de messages
Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
Vous ne pouvez pas modifier vos messages

BB code is oui
Les smileys sont activés : oui
La balise [IMG] est activée : oui
Le code HTML peut être employé : oui
Trackbacks are oui
Pingbacks are oui
Refbacks are oui
Navigation rapide

Discussions similaires
Discussion Auteur Forum Réponses Dernier message
Poésie aksel Culture 676 29/10/2008 16h36
Fatima Tabaamrant membre de l'IRCAM asnian Actualités 8 10/12/2007 05h26
yat tfrukht gh wafa n aklim..un poeme titritasa Culture 2 30/10/2006 13h53
Raïssa Tabaâmrant: (Ecrire Commentaire) awalchlhite Forum Féminin 22 11/09/2006 01h59
Première édition du Prix Tabaâmrant de la chanson amazighe waggag Actualités 0 23/07/2006 02h09


Fuseau horaire GMT +1. Il est actuellement 07h59.

Souss.com | Archive du forum | Tags forum | Plan du site | Archives articles | Tags

Édité par : vBulletin® version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Optimization by vBSEO 3.2.0 Tous droits réservés.
Version française #15 par l'association vBulletin francophone