|
|||||||
![]() |
|
|
|
LinkBack | Outils de la discussion | Modes d'affichage |
|
|
#1 (permalink) |
|
Membre Senior
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Date d'inscription: juin 2003
Messages: 2 474
|
I found a message on a Dutch forum about this subject:
Dr. Mohammed Blasi, teacher and researcher at the University Al Azhar in Egypt (the most prestigious Islamic university) was interviewed by the Moroccan TV and questioned about his book المعرب في القرآن الكريم، د. محمد السيد على بلاس Arabised words in the Quran, he mentiond words used in the Quran from languages like Persian, Ethiopian, Aramaic etc.. And also words from Tamazight Has anybody on this forum heard or read about this book? |
|
|
|
|
|
#4 (permalink) |
|
Membre récent
Date d'inscription: avril 2008
Messages: 5
|
salam
azul flawn Quoi que puisse dire ce chercheur de la prestigieuse université AL AZHAR, je ne crois pas que dans le Coran sacré on puisse trouver des mots d'origine autre que l'arabe parce que Dieu dit " inna anzalnaho 9or'anan 3arabiyan la3allakom ta39iloune" dans le chapitre/sourat "Youssof". Pourquoi ne pas supposer que c'est l'inverse qui s'est produit càd que se sont ces autres langues qui ont emprunté ces quelques mots de l'arabe ???
__________________
Il n’y a qu’un luxe véritable, et c’est celui des relations humaines. |
|
|
|
|
|
#5 (permalink) | |
|
Membre récent
![]() ![]() Date d'inscription: octobre 2007
Messages: 274
|
Citation:
Je crois que tu n'as pas bien saisi ce que veut dire la langue arabe. une langue peut avoir bcp d'empreint d'autres langues, et ces mots deviennent ensuite partie du vocabulaire de cette langue . exemple: "algorithme" est bien un mot français, mais qui est un empreint à la langue perse (et non pas arabe) de Khawarizm (la ville d'où est originaire al khawarizmi). alcool est un mot français, qui a été prit de chez les musulmans, qui eux l'ont prit de chez les arabes qui eux l'ont prit de chez les juifs, qui eux l'ont prit de chez les babyloniens, qui enfin l'ont prit de chez les sumériens (Koukhoul = vinaigre) (on voit qu'il y a en meme temps des glissements de sens). Algorithme et alcool, sont des mots parfaitement français ! revenant a l'arabe du Coran :s'est dit dans le coran que c'est dans la langue arabe claire (lissanun 3arabuyyun mubeen). Et dans cette langue arabe, il y a des mots arabes qui sont d'origines grecque, perse .... grecque : le Dirham (unité monétaire) dans le chapitre de Yusuf : "wa carawhu bi tamanin baxsin .. Darahima ma3duddat ..." (je ne me souviens pas très bien du passage). le mot Dirham vient du grecque : drachme. pour le perse : il y a le mot Salsabil que les commentateurs du moyen age reconnaissent comme un mot perse et non pas arabe. je crois qu'il faut arrêter de fantasmer et de croire que l'arabe est descendu du ciel et que le dieu des musulmans parle arabe uniquement et que la langue arabe est pure ... bla bla .... la langue arabe est une langue sémite, proche du herbeux, elle est née , elle a évoluée ... elle a influencé et elle a été influencée ! c'est facile, c'est claire et n'a pas besoin de verset coraniques pour le voir et le comprendre. dire qu'il y a des mot arabe qui ont des origines dans d'autres langues, veut dire que les arabes de l'epoque etaient ouverts a d'autres langues. tudert i tmazi&t. amayas |
|
|
|
|
|
|
#6 (permalink) |
|
Membre récent
![]() Date d'inscription: octobre 2006
Messages: 146
|
Il y a par exemple aussi le mot Firdaous (le nom d'un paradis), qui est clairement prêté chez les Perses.
Je ne crois pas qu'il yait trop d'arabes savants qui vont disputer cela. Seulement les (non) arabes ignorants/insavants, qui pensent pouvoir compenser leur manque de science en giflant l'interlocuteur avec des "ayates". Un exemple: pour un arabe qui n'est au courant que de son arabité tout est arabe. Le même vaut pour un Amazigh qui se trouve dans la même situation. Pour les Turcs pe, les noms tel que kemal, mehmet, ali, Idriss, Othman, Hetice, Zeynep sont des noms Turcs. Cela s'appelle l'ethnocentrisme. Pas vraiment un atout scientifique, mais rien à faire en tant pis. |
|
|
|
|
|
#7 (permalink) | |
|
Webmaster
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Date d'inscription: mai 2003
Messages: 10 318
|
Le problème est que beaucoup de gens prennent le terme "langue arabe pure" dans le sens où elle ne contient aucun mot venant d'une autre langue alors qu'il faut le comprendre comme "langue arabe claire", c'est-à-dire une langue facilement comrpéhensible aux Arabes de l'Ouest de lapéninsule arabique du 7ème siècle.
L'arabe a emprunté énormément à l'araméen qui était la langue officielle de toute la région. Il a aussi emprunté au grec et au perse. Citation:
Est-ce que ces gens savent expliquer l'origine des mots Shaytan et Iblis ?
__________________
Ur illa kra bla kra ! ![]() |
|
|
|
|
|
|
#8 (permalink) |
|
Membre Senior
![]() ![]() ![]() ![]() Date d'inscription: février 2004
Messages: 1 051
|
La science peut apporter quelques explications. Un nouveau centre d'etude sur les papyrus transcrits en langues musulmanes (arabe, turc, perse ...). La collection la plus importante de papyrus musulmans existe en Europe. Il s'agit de morceaux de bois, d'etoffe, de cuir ou d'os sur lesquels les premiers textes religieux de l'islam ont ete transcrit.
Cette discipline est exercée depuis quelques années seulement grâce à l'evolution recentes des techniques de recherche scientifique. Certains resultats remettent le dogme religieux en question. On apprend par exemple que les premiers 150 ans de l'islam, il n'y avait presque pas d'ecrits. L'ensemble du corpus religieux a ete redigé plus tard. Site du centre: UZH - Orientalisches Seminar souss.com-souss.com معهد الاستشراق - The International Society for Arabic Papyrology |
|
|
|
|
|
#9 (permalink) | |
|
Membre actif
![]() ![]() ![]() Date d'inscription: juin 2007
Messages: 539
|
Citation:
![]() |
|
|
|
|
|
|
#10 (permalink) | |
|
Membre récent
![]() ![]() Date d'inscription: janvier 2008
Messages: 332
|
Je sais pas si c'est le livre en question mais en voici un qui aborde le même sujet :
Titre : لغات القبائل الوارد في القرآن Auteur : أبي عبيد القاسم بن سل م Il n'y aurait qu'un mot attribué à Tamazight d'après ce livre, elle se trouve dans la sourate Al Ma'arij, versert 8: يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاء كَالْمُهْلِ Ce mot désignerais dans notre langue une teinte extrais d'une huile ![]() Citation:
![]() Et ou sont ces textes de l'époque de Othman ? Pourquoi avoir conservait ces textes et non pas le livre sacré qui est plus important, tu trouves pas qu'il y a anguille sous roches |
|
|
|
|
![]() |
|
| Tags |
| amazigh, quran, vocabulary |
| Outils de la discussion | |
| Modes d'affichage | |
|
|
Discussions similaires
|
||||
| Discussion | Auteur | Forum | Réponses | Dernier message |
| Eff: Tamaynut Amazigh Women Foundation In Europe | TAWF | Actualités | 4 | 15/06/2007 02h35 |
| Eff: Tamaynut Amazigh Women Foundation In Europe | TAWF | Forum Féminin | 0 | 05/06/2007 23h18 |
| MCA d’Imteghren s’exprime à l’occasison du Printemps amazigh | Agrawal | Actualités | 1 | 26/04/2007 23h56 |
| "la culture amazigh et le développement humain" | idir | Actualités | 0 | 07/07/2006 12h01 |
| " le substrat amazigh de la culture marocaine " | idir | Actualités | 0 | 06/07/2006 15h19 |
Fuseau horaire GMT +1. Il est actuellement 01h16.












Mode linéaire


